Teknik Çeviri Ne İşe Yarar?

Çeviri dünya üzerinde farklı diller konuşan toplumların birbirleriyle ilişki kurmasında kritik öneme sahip hizmetlerden biridir. Hem yazılı hem sözlü olarak verilen çeviri hizmetlerinin teknik çeviri ve tıp çevirisi başta olmak üzere uzmanlık gerektiren birçok farklı alt türü vardır.

Çeviri dünya üzerinde farklı diller konuşan toplumların birbirleriyle ilişki kurmasında kritik öneme sahip hizmetlerden biridir. Hem yazılı hem sözlü olarak verilen çeviri hizmetlerinin teknik çeviri ve tıp çevirisi başta olmak üzere uzmanlık gerektiren birçok farklı alt türü vardır. Uluay Çeviri her biri çeviri alanında uzman ve profesyonel isimlerden oluşan çevirmen kadrosu ile bireysel ve kurumsal çeviri ihtiyaçlarını üst düzey kaliteyle karşılamakta ve sektörünün önde gelen isimleri arasında yer almaktadır.

Çeviri türleri temelde iki ana kategori altında toplanır. Bunlardan ilki roman, şiir, öykü, tiyatro gibi sanatsal çeviri türlerini kapsayan edebi çeviridir. Bunların dışında sınıflandırılan teknik, teknolojik ve bilimsel konulardaki çeviri türleri ise teknik çeviri olarak adlandırılır. Teknik çeviri hizmetlerine en çok katalog, kullanma kılavuzu, onarım kılavuzu, şartname, broşür, atölye el kitapları, ihracat ve ithalat sözleşmeleri alanında gereksinim duyulur.

Teknik çeviri özel uzmanlık gerektiren bir çeviri türü olduğundan çeviri konusu alanda uzmanlık sahibi çevirmenler tarafından verilmesi gereken bir hizmet türü olarak tanımlanabilir. Teknik çeviri yapılırken çevirmen kesinlikle yorum katmamalı ve nesnel bir tavır izlemeye özen göstermelidir. Teknik çeviri yapılırken CAT olarak da adlandırılan bilgisayar destekli çeviri araçlarından yararlanılabilir. Teknik çeviri yapılırken çeviri konusu alan özelinde terminoloji kullanılması gerekir. Aynı zamanda gerçekleştirilen teknik çeviri hizmetinin özelliğine göre teknik çeviri hizmetinin lokalizasyon yani yerelleştirme hizmetiyle eş zamanlı ilerlemesi gerekebilir.

Teknik çevirinin sahip olduğu özelliklerden dolayı teknik çeviri yapmak için kaynak ve hedef dili çok iyi bilmek yeterli değildir. Üst düzey kaynak ve hedef dil bilgisinin yanı sıra çeviri konusu alanda uzmanlık, kültürel birikim, bilgisayar ve program bilgisi gibi birtakım donanımlara da gereksinim duyulur. Teknik çeviri yapacak olan çevirmen çeviri konusu alanda uzman, alan terminolojisine hakim ve deneyim sahibi olmalıdır. Bunun nedeni resmi evrak, teknik şartname ve doküman gibi teknik çeviri alanlarında en küçük bir hatanın dahi kabul edilmemesidir. Buna bağlı olarak teknik çeviri, çeviri hizmeti veren çevirmen ve çeviri bürosu açısından çok büyük sorumlulukları da beraberinde getirmektedir.

Teknik Çeviri Nasıl Yapılır?


Başarılı bir teknik çeviri yapılabilmesi için çevirmen, çeviri yapılacak alanla ilgili araştırma yapmalı, terimlere hakim olmalı ve çeviri konusu alanda genel bir fikir sahibi olmadan çeviri sürecini başlatmamalıdır.

Eğer teknik çeviri konusu alanda bir ürünün varlığı söz konusuysa özel terminoloji listesi, referans listesi ve herhangi bir sınırlama varsa bunlar mutlaka dikkate alınmalıdır.

Aynı şekilde teknik çeviri sürecine başlanmadan önce hedef dil, kültür ve kitleyle ilgili araştırma yapılmalıdır. Buna ek olarak kurulan cümlelerin anlaşılır olması için gereken özen gösterilmelidir. Bunun için anlaşılır, açık, net ve yoruma kapalı cümleler kurulmalıdır. Teknik çeviri yapılırken çevirmen tek bir noktalama işareti hatası yapmasının bile ciddi sorunlara neden olabileceğini göz önünde bulundurmalıdır. Ayrıca tüm çeviri türlerinde olduğu gibi teknik çeviride de noktalama işaretlerine uygunluğa dikkat edilmelidir. Çeviri süreci sonlandıktan sonra mutlaka “Proofreading” olarak da bilinen son okuma yapılmalıdır. Teknik çevirinin konusunu oluşturan alanlar sürekli gelişim içerisinde olduğundan çevirmen de her zaman için kendini geliştirmeye, öğrenmeye ve araştırmaya devam etmelidir. Dil kullanımı ve kuralları konusunda yetkinlik sahibi olması gereken teknik çevirmen çeviri konusu materyal hakkında bilgili olmalıdır.

Teknik Çevirinin Alt Dalları


Son derece geniş kapsamlı bir çeviri türü olması nedeniyle teknik çevirinin de birtakım alt dalları bulunmaktadır.

Tekstil çevirisi: Ürünlerin adlarının yanı sıra iplik, renk, broşür, kumaş, etiket ve reklam tanıtımları gibi üretimden aşamaya kadar değişen birçok farklı unsuru kapsar.

Gıda çevirisi: Gıda ve ziraat ürünleri günümüzde en önemli ithalat/ihracat malzemelerinin başında gelir. Doğru ve güvenilir ticari faaliyetler ve pazarlama faaliyetleri için bu alanda yapılan çeviriler de çok önemlidir. Gıda sektörü değişimin ve gelişimin hiç bitmediği bir alandır.

Endüstri çevirisi: Endüstri çevirisi terminoloji kullanımına en çok gerek duyulan alanların başında gelmektedir. Bu alanda uzmanlığı ve terminoloji hakimiyeti olan çevirmenlerce verilmesi gerçekleştirilmesi gereken bir çeviri türüdür. Teknik bilgilerin ve kılavuzların önemli bir parçası olması nedeniyle hata kaldırması söz konusu değildir.

Lojistik & ulaşım çevirisi: Lojistik endüstrinin önemli bir kolu olduğu gibi çeviri hizmetlerinde de önemli bir yere sahiptir. Bu nedenle lojistik çevirilerinin uluslararası ticaretin en önemli unsurlarından biri olduğu ifade edilebilir. Diğer teknik çeviri türleri gibi lojistik çevirileri de titiz ve disiplinli bir tavırla yapılmalıdır.

Mühendislik çevirisi: Mühendislik çevirisi çok geniş alt alanlara sahiptir. Buna bağlı olarak her bir alt alanın terminoloji gereksinimi farklıdır. Kusursuz bir mühendislik çevirisi yalnızca bu alanda yeterli deneyime ve uzmanlığa sahip kişiler tarafından yapılabilmektedir.

Otomotiv çevirisi: Diğer teknik çeviri alanlarına göre uzmanlaşmanın çok daha önemli olduğu bir teknik çeviri türüdür. Otomotiv sektörü geniş bir pazara ve ürün yelpazesine sahiptir. Otomotiv çevirisi yapacak çevirmen sektör ve ürün hakkında detaylı bilgi sahibi olmalıdır.

22 Haz 2022 - 11:17 - Gündem --- Okunma



göndermek için kutuyu işaretleyin

Yorum yazarak T54 Topluluk Kuralları’nı kabul etmiş bulunuyor ve yorumunuzla ilgili doğrudan veya dolaylı tüm sorumluluğu tek başınıza üstleniyorsunuz. Yazılan yorumlardan T54 hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.

Anadolu Ajansı (AA), İhlas Haber Ajansı (İHA), Demirören Haber Ajansı (DHA), Anka Haber Ajansı (ANKA) tarafından servis edilen tüm haberler T54 editörlerinin hiçbir editöryel müdahalesi olmadan, ajans kanallarından geldiği şekliyle yayınlanmaktadır. Sitemize ajanslar üzerinden aktarılan haberlerin hukuki muhatabı T54 değil haberi geçen ajanstır.



Anket Sakarya'da yaşadığın için mutlu musun?